close

日本流行語-8

 

1.ラブラブ     

情侶或夫妻非常非常相愛,這和「仲がいい」是一個意思。

「ラブ」本身是英語中的「love」,那兩個「love」愛的程度就更深了。比如說「あの二人はいつもいっしょでラブラブだね。」“那兩個人總是形影不離,非常相愛。”這個詞的使用率也很高。

 

2.八とう身(はっとうしん)    

如果你用這個詞去形容某位女性的話,她一定會很高興。因為這個詞的意思是∶標準的女性勻稱身材

這個詞的來源是指身長相當於頭部的八倍。據說這樣身材的女性最具勻稱性。所以,無論哪位女性聽見別人說自己是「八とう身の美人」,都一定會喜笑顏開。

 

 

3.八百長(やおちょう)    

這個詞可和長度或„長沒有任何關係哦。它是合謀/勾結的意思。

比如現在國內的甲A聯賽中存在的一些踢假球現象就可以說成「八百長」的比賽。「あのサッカ-の試合は八百長だ」,這句話就是說「那場足球比賽是假球/是騙人的」的意思。

 

4.別に(べつに) 

有兩個意思,我強調後一種。

第一種意思是「分開、另」的意思。

比如「部屋代は9千えんでしょくひは別にはらう」,就是「房費9千,伙食費另付」的意思。

第二種意思是「並(不)」的意思。比如有人問你「今日忙しいですか?」,你可以回答說「いや,別に」,就是「沒有啊,並不忙」的意思。記住,「別に」後面跟的是否定形式,所以實際上這句話說全了應該是「いや,別に忙しくない」。

 

 

5.參る(まいる)      

"來,去"的謙遜用語。「今年の4月に日本に參りました」"今年4月份來的日本"               

參拜。「お墓參り」上墳。               

認輸,敗。「參った,ゆるしてくれ」"我服了,你就饒了我吧"              

受不了,吃不消,叫人為難=「困る」 「まい朝出勤するとき、今日の「一日一句」には何をのせようかなと考えなきゃいけないんだよね,本當に參ったよ」"每天早晨上班時都在想今天的”一日一句”登什麼好,真夠受的了。

 

6.超かっこいい(ちょう~)    

日語的「超」在漢語中是"非常,特別"的意思。那換成現在新新人類們的語言就是"超級"的意思了。那這句話可以翻譯為"超級瀟灑"。

在日語中「超」常用於口語,是影視界和年青人的愛用詞兒。可是現在一些中年人也趕潮流用它。「かっこいい」就是很酷、很帥的意思。總之現在日本的新新人類已經很少用「とても」來強調「很、非常」了。

 

 

7.遲(おそ)かれ早(はや)かれ 

中文意思是「早晚/或早或遲/總有一天」等意思。

就好比現在有些國家還在發展核武器,美國也單方面退出了反導條約,但是大家都相信「全世界廢除核武器的時代總有一天會到來的。」,當你用日語來表達這一信念時就可以說「全世界が核兵器を舍てる時代が遲かれ早かれやってくるだろう。」

 

8.大(おお)きな顏(かお)をする

這個詞有兩個意思,大家在使用時要小心區分哦。其日語意思為「A:自分が偉い者であるような、いばった顏つきや態度をとること;B:自信をもって堂堂とうしている樣子。」,中文解釋可以說成「A:擺大架子/顯得了不起;B:面無愧色/表情自然」。

根據兩種意思各有不同的表達哦,A的例句「選舉に當選したとたん、大きな顏をする政治家もいる」,而B的例句可以說「惡いことはしてないんだから、大きな顏していればいいよ」。大家要注意在使用A的時候,語氣中大多含有不滿/批判的意味在裏面。

 

 

9.大きなおせわ     

大家可能都知道大きな和おせわ的意思,但是組合起來意思可就相反了。意思相近的單詞有「要らぬせわ。よけいなおせわ。」其中「よけいなおせわ。」相對比較常用。那漢語是什麼意思呢。就是“狗拿耗子多管閒事。”

當你絕對對方的行為對你來說是多餘的,那你就可以用「大きなおせわ」這個詞了。比如說當你精心打扮了一番但是班裏男生說你化裝化得再淡一些就好了,那你就可以對她說「大きなおせわだよ。」就是說“用你管?關你什麼事”的意思了。 

 

10.當()てが外(はず)れる 

這個詞的意思是∶出乎意料,語氣中稍帶有不滿的情緒。通常指那些結果出乎自己預料之外的情況。

比如,由於日本的經濟一直不景氣,所以許多會社取消了冬季獎金,使得想要買車的預定無法實現了,這就可以說「冬のボ-ナスはなし?車を買おうと思ったけど當てが外れた」。

 


 

參考資料:百度文庫

圖片來源:CC0 免費圖庫搜尋引擎

 

arrow
arrow
    文章標籤
    日文 旅遊
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Cecilia110 的頭像
    Cecilia110

    Cecilia

    Cecilia110 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()